Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روماني - si invia il preventivo relativo al Suo ricovero...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ روماني

عنوان
si invia il preventivo relativo al Suo ricovero...
نص
إقترحت من طرف cristian pannuci
لغة مصدر: إيطاليّ

si invia il preventivo relativo al Suo ricovero da fare sottoscrivere dalla Societa di appartenenza
Il preventivo se accettaro deve essere restituito come segue
deve essere firmato e datato per accettazione
deve essere restituito il modulo sottoscritto dalla Societa
Se manca la presa in carico della Societa l'importo preventivato deve essere versato prima dell'ingresso in Ospedale in valuta Euro. Gli estremi per il bonofico sono di seguito indicati

عنوان
Dacă trimiteţi devizul cu privire la spitalizarea ...
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف MÃ¥ddie
لغة الهدف: روماني

Se trimite devizul cu privire la spitalizarea dumneavoastră, pentru a fi semnat de către societatea din care faceţi parte.

Dacă va fi acceptat, devizul va trebui returnat după cum urmează:
trebuie semnat ÅŸi datat pentru a se confirma acceptarea sa;
trebuie returnat formularul semnat de către societate.

Dacă lipseşte asumarea responsabilităţii de către societate, suma estimată trebuie să fie plătită înainte de internarea în spital, în euro. Principalele informaţii cu privire la transfer sunt indicate în continuare

آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 2 كانون الاول 2008 07:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 تشرين الثاني 2008 09:10

Freya
عدد الرسائل: 1910
"si invia" = se trimite (e verb reflexiv);
"da fare sottoscrivere" = pentru a fi semnat.


29 تشرين الثاني 2008 21:17

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285