Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Kroatisk - Last-edited-by

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskBulgarskSvenskPolskPortugisiskKinesisk (simplificeret)GræskHindiSerbiskDanskJapanskFinskTjekkiskKroatiskNorskKoreanskPersiskSlovakiskAfrikaanRussisk
Efterspurgte oversættelser: KurdiskIrsk

Titel
Last-edited-by
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Last edited by %s
Bemærkninger til oversættelsen
In other words: edited for the last time by %s. %s is the name of a user.\r

Titel
Posljednji-uredio
Oversættelse
Kroatisk

Oversat af Maski
Sproget, der skal oversættes til: Kroatisk

Posljednji uredio %s
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 15 Marts 2007 19:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Marts 2007 12:32

cucumis
Antal indlæg: 3785
Is it OK like this ?
Is it OK to say "Posljednji uredio Maski" for example ?

15 Marts 2007 13:11

Maski
Antal indlæg: 326
Yes. It is male gender, and if you want you can use uredio/la, but male is an accepted "standard" gender on most our forums as well. But if you prefer I can change this one and any possible other into m/f.