Traduction - Anglais-Croate - Last-edited-byEtat courant Traduction
Traductions demandées: ![Kurde](../images/lang/btnflag_ku.gif) ![Irlandais](../images/lang/btnflag_ir.gif)
| | | Langue de départ: Anglais
Last edited by %s | Commentaires pour la traduction | In other words: edited for the last time by %s. %s is the name of a user.\r
|
|
| | TraductionCroate Traduit par Maski | Langue d'arrivée: Croate
Posljednji uredio %s |
|
Dernière édition ou validation par cucumis![](../images/wrench_orange.gif) - 15 Mars 2007 19:20
Derniers messages | | | | | 15 Mars 2007 12:32 | | | Is it OK like this ?
Is it OK to say "Posljednji uredio Maski" for example ? | | | 15 Mars 2007 13:11 | | ![](../avatars/45591.img) MaskiNombre de messages: 326 | Yes. It is male gender, and if you want you can use uredio/la, but male is an accepted "standard" gender on most our forums as well. But if you prefer I can change this one and any possible other into m/f. |
|
|