Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-کرواتی - Last-edited-by

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیبلغاریسوئدیلهستانیپرتغالیچینی ساده شدهیونانیهندیصربیدانمارکیژاپنیفنلاندیچکیکرواتینروژیکره ایفارسیاسلواکیاییآفریکانسروسی
ترجمه های درخواست شده: کردیایرلندی

عنوان
Last-edited-by
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Last edited by %s
ملاحظاتی درباره ترجمه
In other words: edited for the last time by %s. %s is the name of a user.\r

عنوان
Posljednji-uredio
ترجمه
کرواتی

Maski ترجمه شده توسط
زبان مقصد: کرواتی

Posljednji uredio %s
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 15 مارس 2007 19:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 مارس 2007 12:32

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Is it OK like this ?
Is it OK to say "Posljednji uredio Maski" for example ?

15 مارس 2007 13:11

Maski
تعداد پیامها: 326
Yes. It is male gender, and if you want you can use uredio/la, but male is an accepted "standard" gender on most our forums as well. But if you prefer I can change this one and any possible other into m/f.