Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Croata - Last-edited-by

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsBúlgaroSuecoPolonêsPortuguês europeuChinês simplificadoGregoHindiSérvioDinamarquêsJaponêsFinlandêsTchecoCroataNorueguêsCoreanoPersa (farsi)EslovacoAfricânerRusso
Traduções solicitadas: CurdoIrlandês

Título
Last-edited-by
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

Last edited by %s
Notas sobre a tradução
In other words: edited for the last time by %s. %s is the name of a user.\r

Título
Posljednji-uredio
Tradução
Croata

Traduzido por Maski
Idioma alvo: Croata

Posljednji uredio %s
Último validado ou editado por cucumis - 15 Março 2007 19:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Março 2007 12:32

cucumis
Número de Mensagens: 3785
Is it OK like this ?
Is it OK to say "Posljednji uredio Maski" for example ?

15 Março 2007 13:11

Maski
Número de Mensagens: 326
Yes. It is male gender, and if you want you can use uredio/la, but male is an accepted "standard" gender on most our forums as well. But if you prefer I can change this one and any possible other into m/f.