Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Persijski jezik - Kæmp for alt hvad du har kært...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiEngleskiSpanskiPersijski jezik

Kategorija Pesma

Natpis
Kæmp for alt hvad du har kært...
Tekst
Podnet od sismo
Izvorni jezik: Danski

Kæmp for alt hvad du har kært.
Dø, om så det gælder.
Da er livet ej så svært.
Døden ikke heller.
Napomene o prevodu
This is part of an old Danish song.

The word order in the last line is old fashioned and poetic and the verb is left out but has the verb meaning of the previous line. The Danish expression "at have noget kært" means "to care very much about something" or "to hold something dear" - it is about what is very important to you (a person).

British English is preferred, in order to give the best translation into other languages.

Natpis
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
Prevod
Zahteva se visok kvalitetPersijski jezik

Preveo salimworld
Željeni jezik: Persijski jezik

برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
آخرین نفس را نیز دریغ مکن
آنگاه از زندگی نخواهی هراسید
و از مرگ نیز
Napomene o prevodu
Literal translation
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
و اگر لازم است بمیر
آنگاه زندگی آنچنان سخت نخواهد بود
و مرگ نیز
Poslednja provera i obrada od salimworld - 14 Juni 2011 08:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Juni 2011 05:10

salimworld
Broj poruka: 248
آقای کیانی،
می توانم نظر شما را در مورد این ترجمه بدانم؟ خصوصاً در مورد جمله دوم


CC: ghasemkiani

14 Juni 2011 08:09

ghasemkiani
Broj poruka: 175
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، به نظرم خوب است.