Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Persiano - Kæmp for alt hvad du har kært...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseIngleseSpagnoloPersiano

Categoria Canzone

Titolo
Kæmp for alt hvad du har kært...
Testo
Aggiunto da sismo
Lingua originale: Danese

Kæmp for alt hvad du har kært.
Dø, om så det gælder.
Da er livet ej så svært.
Døden ikke heller.
Note sulla traduzione
This is part of an old Danish song.

The word order in the last line is old fashioned and poetic and the verb is left out but has the verb meaning of the previous line. The Danish expression "at have noget kært" means "to care very much about something" or "to hold something dear" - it is about what is very important to you (a person).

British English is preferred, in order to give the best translation into other languages.

Titolo
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
Traduzione
Alta qualità richiestaPersiano

Tradotto da salimworld
Lingua di destinazione: Persiano

برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
آخرین نفس را نیز دریغ مکن
آنگاه از زندگی نخواهی هراسید
و از مرگ نیز
Note sulla traduzione
Literal translation
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
و اگر لازم است بمیر
آنگاه زندگی آنچنان سخت نخواهد بود
و مرگ نیز
Ultima convalida o modifica di salimworld - 14 Giugno 2011 08:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Giugno 2011 05:10

salimworld
Numero di messaggi: 248
آقای کیانی،
می توانم نظر شما را در مورد این ترجمه بدانم؟ خصوصاً در مورد جمله دوم


CC: ghasemkiani

14 Giugno 2011 08:09

ghasemkiani
Numero di messaggi: 175
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، به نظرم خوب است.