Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Persa - Kæmp for alt hvad du har kært...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésInglésEspañolPersa

Categoría Canciòn

Título
Kæmp for alt hvad du har kært...
Texto
Propuesto por sismo
Idioma de origen: Danés

Kæmp for alt hvad du har kært.
Dø, om så det gælder.
Da er livet ej så svært.
Døden ikke heller.
Nota acerca de la traducción
This is part of an old Danish song.

The word order in the last line is old fashioned and poetic and the verb is left out but has the verb meaning of the previous line. The Danish expression "at have noget kært" means "to care very much about something" or "to hold something dear" - it is about what is very important to you (a person).

British English is preferred, in order to give the best translation into other languages.

Título
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
Traducción
Se requiere alta calidadPersa

Traducido por salimworld
Idioma de destino: Persa

برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
آخرین نفس را نیز دریغ مکن
آنگاه از زندگی نخواهی هراسید
و از مرگ نیز
Nota acerca de la traducción
Literal translation
برای هر آنچه عزیز می داری مبارزه کن
و اگر لازم است بمیر
آنگاه زندگی آنچنان سخت نخواهد بود
و مرگ نیز
Última validación o corrección por salimworld - 14 Junio 2011 08:11





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Junio 2011 05:10

salimworld
Cantidad de envíos: 248
آقای کیانی،
می توانم نظر شما را در مورد این ترجمه بدانم؟ خصوصاً در مورد جمله دوم


CC: ghasemkiani

14 Junio 2011 08:09

ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، به نظرم خوب است.