Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Italiensk-Latin - Casa mia...casa tua.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskHollandskSpanskEngelskArabiskRumænskFranskTyrkiskJapanskDanskFinskUngarskRussiskTyskGræskKoreanskKinesisk (simplificeret)SvenskPortugisiskHebraiskPolskNorskAlbanskLatin

Kategori Sætning - Dagligliv

Titel
Casa mia...casa tua.
Tekst
Tilmeldt af manicpanic247
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Casa mia...casa tua.
Bemærkninger til oversættelsen
Inglese GB
Arabo standard e Arabo egiziano
Norvegese Bokmal

Titel
Domus mea... domus tua.
Oversættelse
Latin

Oversat af alexfatt
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Domus mea... domus tua.
Bemærkninger til oversættelsen
literal translation
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 8 Maj 2012 22:04





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Maj 2012 20:41

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hm, it's not a full sentence. No verb. Francky? Did you allow the request to go?



CC: Francky5591

8 Maj 2012 21:28

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hi Aneta!
Yes, I allowed this request, because
- It is used as an idiomatic expression, eg : into French it was translated with one conjugated verb and I guess it goes the same into other languages, considering the text an idiomatic expression and not something to be translated litterally, of course

- It is a very nice expression, showing hospitality, friendship between human beings, something we sometimes cruelly miss in the world we're living in, so it is strongly carrying the state of mind (ethic)


8 Maj 2012 22:03

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi Francky,

Good to be back. Missed my Cucufriends.

I totally agree with you. This expression is worth translating.