Tercüme - İtalyanca-Latince - Casa mia...casa tua.Şu anki durum Tercüme
Kategori Cumle - Gunluk hayat | | | Kaynak dil: İtalyanca
Casa mia...casa tua. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Inglese GB Arabo standard e Arabo egiziano Norvegese Bokmal |
|
| | | Hedef dil: Latince
Domus mea... domus tua. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 8 Mayıs 2012 22:04
Son Gönderilen | | | | | 8 Mayıs 2012 20:41 | | | | | | 8 Mayıs 2012 21:28 | | | Hi Aneta!
Yes, I allowed this request, because
- It is used as an idiomatic expression, eg : into French it was translated with one conjugated verb and I guess it goes the same into other languages, considering the text an idiomatic expression and not something to be translated litterally, of course
- It is a very nice expression, showing hospitality, friendship between human beings, something we sometimes cruelly miss in the world we're living in, so it is strongly carrying the state of mind (ethic)
| | | 8 Mayıs 2012 22:03 | | | |
|
|