Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - إيطاليّ -لاتيني - Casa mia...casa tua.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ هولنديإسبانيّ انجليزيعربيرومانيفرنسيتركييابانيدانمركي فنلنديّمَجَرِيّروسيّ ألمانييونانيّ كوريالصينية المبسطةسويديبرتغاليّ عبريبولندي نُرْوِيجِيّألبانى لاتيني

صنف جملة - حياة يومية

عنوان
Casa mia...casa tua.
نص
إقترحت من طرف manicpanic247
لغة مصدر: إيطاليّ

Casa mia...casa tua.
ملاحظات حول الترجمة
Inglese GB
Arabo standard e Arabo egiziano
Norvegese Bokmal

عنوان
Domus mea... domus tua.
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف alexfatt
لغة الهدف: لاتيني

Domus mea... domus tua.
ملاحظات حول الترجمة
literal translation
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 8 نيسان 2012 22:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 نيسان 2012 20:41

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hm, it's not a full sentence. No verb. Francky? Did you allow the request to go?



CC: Francky5591

8 نيسان 2012 21:28

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi Aneta!
Yes, I allowed this request, because
- It is used as an idiomatic expression, eg : into French it was translated with one conjugated verb and I guess it goes the same into other languages, considering the text an idiomatic expression and not something to be translated litterally, of course

- It is a very nice expression, showing hospitality, friendship between human beings, something we sometimes cruelly miss in the world we're living in, so it is strongly carrying the state of mind (ethic)


8 نيسان 2012 22:03

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hi Francky,

Good to be back. Missed my Cucufriends.

I totally agree with you. This expression is worth translating.