Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - vitalidade
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
vitalidade
Tekst
Tilmeldt af
celiasmacedo
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
vitalidade
Bemærkninger til oversættelsen
preciso da tradução desta palavra em vários idiomas
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
vitalité
Oversættelse
Fransk
Oversat af
frajofu
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
vitalité
Bemærkninger til oversættelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senest valideret eller redigeret af
pias
- 28 December 2010 08:26
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 Januar 2007 11:26
cucumis
Antal indlæg: 3785
frajoju you are very obstinated
This translation is very easy and your translation "vitale" (an adjective) was completly wrong. The good one is "vitalité" (noun). Once again, stop translating in languages you don't know. Once again, cucumis is not a game. Experts are here to check the translation but they are not your professor and can't spend too many times rejecting again and again the same translations by the same persons.