Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γαλλικά - vitalidade

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓερμανικάΑγγλικάΓαλλικάΙταλικάΟλλανδικάΙσπανικάΦινλανδικάΟυγγρικά

τίτλος
vitalidade
Κείμενο
Υποβλήθηκε από celiasmacedo
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

vitalidade
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
preciso da tradução desta palavra em vários idiomas

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

τίτλος
vitalité
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από frajofu
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

vitalité
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 28 Δεκέμβριος 2010 08:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιανουάριος 2007 11:26

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
frajoju you are very obstinated
This translation is very easy and your translation "vitale" (an adjective) was completly wrong. The good one is "vitalité" (noun). Once again, stop translating in languages you don't know. Once again, cucumis is not a game. Experts are here to check the translation but they are not your professor and can't spend too many times rejecting again and again the same translations by the same persons.