Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Arabisk-Hebraisk - السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ArabiskFranskHebraiskPortugisisk brasiliansk

Kategori Brev / E-mail - Humor

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...
Sprog, der skal oversættes fra: Arabisk

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء انا صهيب انا بدي احكيلك اني ما لو اموت شو بتعملي والله انا بمووووووووت من كتر حبي الك ولو تدري شو في قلبي بس انا بحكيها انابحبك موت والي الأبد وانت منى حياتي ولن اتخلى عنك
Bemærkninger til oversættelsen
ترجم هذا النص الي الفرنسي والعبري

Titel
שלום עליכם ורחמי האל וברכתו. איך המצב טוב?
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af ahikamr
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

שלום עליכם ורחמי האל וברכתו. איך המצב טוב? אני מצויין. אני רוצה לספר לך כמה שאני מת עליך, מה שעשית - וואללה אני מתתתתתתת מרוב אהבה, ואם רק היית יודעת מה אני מרגיש בליבי, אבל אני אספר לך - אני אמות עלייך תמיד, ואת חלק ממני, חיים שלי. לעולם לא אוותר עלייך \ אסתלק ממך.
Bemærkninger til oversættelsen
כמה הערות;
1. הברכה "שלום עליכם" היא אומנם ברבים, כי ככה נהוג לפנות בערבית, אך היא פונה לאדם אחד, ככה"נ - אישה או ילדה.
2. אחת המילים ( صهيب ) לא קיימת בשפה הערבית. ברור לי שיש פה טעות כתיב, אך לא ברור לי איזו. הפירוש ("מצויין") הוא פירוש על סמך ההיגיון בלבד!
3. המילה "מתתתתתת" היא כמובן "מת" - אבל רציתי להיות נאמן למקור, שגם הרבה באותיות כדי להמחיש את הכוונה.
Senest valideret eller redigeret af ahikamr - 25 August 2007 14:59