Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Arabisch-Hebräisch - السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischFranzösischHebräischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Brief / Email - Humor

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...
Herkunftssprache: Arabisch

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء انا صهيب انا بدي احكيلك اني ما لو اموت شو بتعملي والله انا بمووووووووت من كتر حبي الك ولو تدري شو في قلبي بس انا بحكيها انابحبك موت والي الأبد وانت منى حياتي ولن اتخلى عنك
Bemerkungen zur Übersetzung
ترجم هذا النص الي الفرنسي والعبري

Titel
שלום עליכם ורחמי האל וברכתו. איך המצב טוב?
Übersetzung
Hebräisch

Übersetzt von ahikamr
Zielsprache: Hebräisch

שלום עליכם ורחמי האל וברכתו. איך המצב טוב? אני מצויין. אני רוצה לספר לך כמה שאני מת עליך, מה שעשית - וואללה אני מתתתתתתת מרוב אהבה, ואם רק היית יודעת מה אני מרגיש בליבי, אבל אני אספר לך - אני אמות עלייך תמיד, ואת חלק ממני, חיים שלי. לעולם לא אוותר עלייך \ אסתלק ממך.
Bemerkungen zur Übersetzung
כמה הערות;
1. הברכה "שלום עליכם" היא אומנם ברבים, כי ככה נהוג לפנות בערבית, אך היא פונה לאדם אחד, ככה"נ - אישה או ילדה.
2. אחת המילים ( صهيب ) לא קיימת בשפה הערבית. ברור לי שיש פה טעות כתיב, אך לא ברור לי איזו. הפירוש ("מצויין") הוא פירוש על סמך ההיגיון בלבד!
3. המילה "מתתתתתת" היא כמובן "מת" - אבל רציתי להיות נאמן למקור, שגם הרבה באותיות כדי להמחיש את הכוונה.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ahikamr - 25 August 2007 14:59