Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Spansk - Verschlussmutter

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskFranskPortugisisk brasilianskSpanskPortugisiskSvenskNorskUngarskDanskHollandskFinskPolskEngelskItalienskArabiskTjekkisk

Kategori Videnskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Verschlussmutter
Tekst
Tilmeldt af leticiaschlup
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Verschlussmutter
Bemærkninger til oversættelsen
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Tuerca de cierre
Oversættelse
Spansk

Oversat af Xini
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Tuerca de cierre
Bemærkninger til oversættelsen
or "tuerca de freno"
Senest valideret eller redigeret af pirulito - 14 August 2007 23:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 August 2007 15:15

pirulito
Antal indlæg: 1180
Me parece que sería mejor traducir por "tuerca de cierre".

14 August 2007 16:25

Lila F.
Antal indlæg: 159
Yo diría que es mejor "tuerca de freno", si tiene que ver con vocabulario técnico de ingenieria mecánica.

14 August 2007 23:09

pirulito
Antal indlæg: 1180
Esta es la única imagen que encontré:

Verschlussmutter

Figura "tuerca de cierre" (una traducción literal) en este glosario.

14 August 2007 23:59

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Quite different from
this "écrou de fermeture"

15 August 2007 00:20

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Entonces en el ingles se debe cambiar por 'cap nut',¿no?

15 August 2007 00:36

Francky5591
Antal indlæg: 12396
No, Porfyhr found the right word ("locking nut"
I had a look and found the same item as I found by searching "écrou de fermeture"

15 August 2007 00:38

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Look our friend blinking again in the wrong time...
"
OK. I was just going with pirulito on the EGAmotives' glossary.