Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-إسبانيّ - Verschlussmutter

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيفرنسيبرتغالية برازيليةإسبانيّ برتغاليّ سويدينُرْوِيجِيّمَجَرِيّدانمركي هولنديفنلنديّبولندي انجليزيإيطاليّ عربيتشيكيّ

صنف علم

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Verschlussmutter
نص
إقترحت من طرف leticiaschlup
لغة مصدر: ألماني

Verschlussmutter
ملاحظات حول الترجمة
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Tuerca de cierre
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Xini
لغة الهدف: إسبانيّ

Tuerca de cierre
ملاحظات حول الترجمة
or "tuerca de freno"
آخر تصديق أو تحرير من طرف pirulito - 14 آب 2007 23:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 آب 2007 15:15

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Me parece que sería mejor traducir por "tuerca de cierre".

14 آب 2007 16:25

Lila F.
عدد الرسائل: 159
Yo diría que es mejor "tuerca de freno", si tiene que ver con vocabulario técnico de ingenieria mecánica.

14 آب 2007 23:09

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Esta es la única imagen que encontré:

Verschlussmutter

Figura "tuerca de cierre" (una traducción literal) en este glosario.

14 آب 2007 23:59

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Quite different from
this "écrou de fermeture"

15 آب 2007 00:20

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Entonces en el ingles se debe cambiar por 'cap nut',¿no?

15 آب 2007 00:36

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
No, Porfyhr found the right word ("locking nut"
I had a look and found the same item as I found by searching "écrou de fermeture"

15 آب 2007 00:38

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Look our friend blinking again in the wrong time...
"
OK. I was just going with pirulito on the EGAmotives' glossary.