Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Испански - Verschlussmutter
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Наука
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Verschlussmutter
Текст
Предоставено от
leticiaschlup
Език, от който се превежда: Немски
Verschlussmutter
Забележки за превода
Ich benötige die technische Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заглавие
Tuerca de cierre
Превод
Испански
Преведено от
Xini
Желан език: Испански
Tuerca de cierre
Забележки за превода
or "tuerca de freno"
За последен път се одобри от
pirulito
- 14 Август 2007 23:12
Последно мнение
Автор
Мнение
14 Август 2007 15:15
pirulito
Общо мнения: 1180
Me parece que serÃa mejor traducir por "tuerca de cierre".
14 Август 2007 16:25
Lila F.
Общо мнения: 159
Yo dirÃa que es mejor "tuerca de freno", si tiene que ver con vocabulario técnico de ingenieria mecánica.
14 Август 2007 23:09
pirulito
Общо мнения: 1180
Esta es la única imagen que encontré:
Figura "tuerca de cierre" (una traducción literal) en este
glosario
.
14 Август 2007 23:59
Francky5591
Общо мнения: 12396
Quite different from
this "écrou de fermeture"
15 Август 2007 00:20
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Entonces en el ingles se debe cambiar por
'cap nut'
,¿no?
15 Август 2007 00:36
Francky5591
Общо мнения: 12396
No, Porfyhr found the right word ("locking nut"
I had a look and found the same item as I found by searching "écrou de fermeture"
15 Август 2007 00:38
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Look our friend blinking again in the wrong time...
"
OK. I was just going with pirulito on the EGAmotives' glossary.