Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-스페인어 - Verschlussmutter

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어브라질 포르투갈어스페인어포르투갈어스웨덴어노르웨이어헝가리어덴마크어네덜란드어핀란드어폴란드어영어이탈리아어아라비아어체코어

분류 과학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Verschlussmutter
본문
leticiaschlup에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Verschlussmutter
이 번역물에 관한 주의사항
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
Tuerca de cierre
번역
스페인어

Xini에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Tuerca de cierre
이 번역물에 관한 주의사항
or "tuerca de freno"
pirulito에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 14일 23:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 14일 15:15

pirulito
게시물 갯수: 1180
Me parece que sería mejor traducir por "tuerca de cierre".

2007년 8월 14일 16:25

Lila F.
게시물 갯수: 159
Yo diría que es mejor "tuerca de freno", si tiene que ver con vocabulario técnico de ingenieria mecánica.

2007년 8월 14일 23:09

pirulito
게시물 갯수: 1180
Esta es la única imagen que encontré:

Verschlussmutter

Figura "tuerca de cierre" (una traducción literal) en este glosario.

2007년 8월 14일 23:59

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Quite different from
this "écrou de fermeture"

2007년 8월 15일 00:20

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Entonces en el ingles se debe cambiar por 'cap nut',¿no?

2007년 8월 15일 00:36

Francky5591
게시물 갯수: 12396
No, Porfyhr found the right word ("locking nut"
I had a look and found the same item as I found by searching "écrou de fermeture"

2007년 8월 15일 00:38

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Look our friend blinking again in the wrong time...
"
OK. I was just going with pirulito on the EGAmotives' glossary.