Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Cepi Basten îi iubirea vieÅ£ii mele
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Cepi Basten îi iubirea vieţii mele
Tekst
Tilmeldt af
sl4y3r
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk
Cepi Basten îi iubirea vieţii mele
Bemærkninger til oversættelsen
É possÃvel que alguns espeços estejam incorrectamente colocados..
Titel
cepi basten is the love of my life
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Freya
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Cepi Basten is the love of my life
Senest valideret eller redigeret af
samanthalee
- 17 August 2007 02:30
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
16 August 2007 14:59
Cisa
Antal indlæg: 765
I think ´Cepi Basten is the love of my life´ would be better, according to the French translation.
16 August 2007 14:59
Cisa
Antal indlæg: 765
There is no ´you´.
16 August 2007 15:13
goncin
Antal indlæg: 3706
Why I voted this wrong
According to the French source, it must be:
Cepi Basten is the love of my life
16 August 2007 15:42
Alguem
Antal indlæg: 4
Cepi Basten is the love of my life
16 August 2007 15:55
Akh608
Antal indlæg: 2
I'm reading it in French, where it says "Cepi Basten IS the love of my life", not "YOU ARE"...
16 August 2007 15:55
iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
i'd say "Cepi Basten is the love of my life"
16 August 2007 16:30
Freya
Antal indlæg: 1910
this actually was "is the love of my life"
16 August 2007 17:09
locosbruno
Antal indlæg: 1
Cepi Basten is the love of my life.
16 August 2007 17:16
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Why is everybody posting the same thing?
16 August 2007 17:19
Menininha
Antal indlæg: 545
Is the voting open?
Cause when they vote wrong.... Post a message without know if it already here...
16 August 2007 17:27
asLittle
Antal indlæg: 9
Cepi Basten is the love of my life
according to the French translation.
16 August 2007 20:45
Spasty
Antal indlæg: 48
It should be in the third person, not the second.
16 August 2007 20:57
Francky5591
Antal indlæg: 12396
samanthalee, now I'm sure you know what to edit the translation with(lol!)
16 August 2007 23:05
Porfyhr
Antal indlæg: 793
I can not find that the French and English texts are equal to each other...
16 August 2007 23:33
Francky5591
Antal indlæg: 12396
I edited as Freya herself told in her 16 August 2007 16:30 post. Now it is ready to be validated, and it has the same meaning into English and French.
17 August 2007 02:30
samanthalee
Antal indlæg: 235
Gosh, the flood of answers within 10 hours!