Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Английски - Cepi Basten îi iubirea vieÅ£ii mele
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Cepi Basten îi iubirea vieţii mele
Текст
Предоставено от
sl4y3r
Език, от който се превежда: Румънски
Cepi Basten îi iubirea vieţii mele
Забележки за превода
É possÃvel que alguns espeços estejam incorrectamente colocados..
Заглавие
cepi basten is the love of my life
Превод
Английски
Преведено от
Freya
Желан език: Английски
Cepi Basten is the love of my life
За последен път се одобри от
samanthalee
- 17 Август 2007 02:30
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Август 2007 14:59
Cisa
Общо мнения: 765
I think ´Cepi Basten is the love of my life´ would be better, according to the French translation.
16 Август 2007 14:59
Cisa
Общо мнения: 765
There is no ´you´.
16 Август 2007 15:13
goncin
Общо мнения: 3706
Why I voted this wrong
According to the French source, it must be:
Cepi Basten is the love of my life
16 Август 2007 15:42
Alguem
Общо мнения: 4
Cepi Basten is the love of my life
16 Август 2007 15:55
Akh608
Общо мнения: 2
I'm reading it in French, where it says "Cepi Basten IS the love of my life", not "YOU ARE"...
16 Август 2007 15:55
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
i'd say "Cepi Basten is the love of my life"
16 Август 2007 16:30
Freya
Общо мнения: 1910
this actually was "is the love of my life"
16 Август 2007 17:09
locosbruno
Общо мнения: 1
Cepi Basten is the love of my life.
16 Август 2007 17:16
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Why is everybody posting the same thing?
16 Август 2007 17:19
Menininha
Общо мнения: 545
Is the voting open?
Cause when they vote wrong.... Post a message without know if it already here...
16 Август 2007 17:27
asLittle
Общо мнения: 9
Cepi Basten is the love of my life
according to the French translation.
16 Август 2007 20:45
Spasty
Общо мнения: 48
It should be in the third person, not the second.
16 Август 2007 20:57
Francky5591
Общо мнения: 12396
samanthalee, now I'm sure you know what to edit the translation with(lol!)
16 Август 2007 23:05
Porfyhr
Общо мнения: 793
I can not find that the French and English texts are equal to each other...
16 Август 2007 23:33
Francky5591
Общо мнения: 12396
I edited as Freya herself told in her 16 August 2007 16:30 post. Now it is ready to be validated, and it has the same meaning into English and French.
17 Август 2007 02:30
samanthalee
Общо мнения: 235
Gosh, the flood of answers within 10 hours!