Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



20Oversættelse - Engelsk-Fransk - you will allways be my love

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskKinesisk (simplificeret)FranskItalienskJapanskKinesiskArabiskRussiskGræskKoreanskHebraiskIndonesiskPersiskHindi

Kategori Udtryk - Kærlighed / Venskab

Titel
you will allways be my love
Tekst
Tilmeldt af Angel60560
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

you will allways be my love

Titel
Tu seras toujours mon amour
Oversættelse
Fransk

Oversat af Angel60560
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Tu seras toujours mon amour
Bemærkninger til oversættelsen
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 11 September 2007 10:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 September 2007 10:47

Francky5591
Antal indlæg: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 September 2007 07:00

Angel60560
Antal indlæg: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...