Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



20Vertaling - Engels-Frans - you will allways be my love

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsVereenvoudigd ChineesFransItaliaansJapansChinees ArabischRussischGrieksKoreaansHebreeuwsIndonesischPerzischHindi

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Titel
you will allways be my love
Tekst
Opgestuurd door Angel60560
Uitgangs-taal: Engels

you will allways be my love

Titel
Tu seras toujours mon amour
Vertaling
Frans

Vertaald door Angel60560
Doel-taal: Frans

Tu seras toujours mon amour
Details voor de vertaling
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 11 september 2007 10:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 september 2007 10:47

Francky5591
Aantal berichten: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 september 2007 07:00

Angel60560
Aantal berichten: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...