Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - انجليزي-فرنسي - you will allways be my love

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيالصينية المبسطةفرنسيإيطاليّ يابانيصينيعربيروسيّ يونانيّ كوريعبريأندونيسيلغة فارسيةهندي

صنف تعبير - حب/ صداقة

عنوان
you will allways be my love
نص
إقترحت من طرف Angel60560
لغة مصدر: انجليزي

you will allways be my love

عنوان
Tu seras toujours mon amour
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Angel60560
لغة الهدف: فرنسي

Tu seras toujours mon amour
ملاحظات حول الترجمة
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 11 أيلول 2007 10:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أيلول 2007 10:47

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 أيلول 2007 07:00

Angel60560
عدد الرسائل: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...