Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Engleski-Francuski - you will allways be my love

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiPojednostavljeni kineskiFrancuskiTalijanskiJapanskiKineskiArapskiRuskiGrčkiKorejskiHebrejskiIndonezijskiPerzijskiHindu

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
you will allways be my love
Tekst
Poslao Angel60560
Izvorni jezik: Engleski

you will allways be my love

Naslov
Tu seras toujours mon amour
Prevođenje
Francuski

Preveo Angel60560
Ciljni jezik: Francuski

Tu seras toujours mon amour
Primjedbe o prijevodu
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 11 rujan 2007 10:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 rujan 2007 10:47

Francky5591
Broj poruka: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 rujan 2007 07:00

Angel60560
Broj poruka: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...