Oversettelse - Engelsk-Fransk - you will allways be my loveNåværende status Oversettelse
Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap | you will allways be my love | | Kildespråk: Engelsk
you will allways be my love |
|
| Tu seras toujours mon amour | | Språket det skal oversettes til: Fransk
Tu seras toujours mon amour | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Ou : tu demeureras mon amour pour toujours... Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour. Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle. |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 11 September 2007 10:48
Siste Innlegg | | | | | 11 September 2007 10:47 | | | à noter que (je suis d'accord là -dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love" . | | | 13 September 2007 07:00 | | | C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc... |
|
|