Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



20Käännös - Englanti-Ranska - you will allways be my love

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKiina (yksinkertaistettu)RanskaItaliaJapaniKiinaArabiaVenäjäKreikkaKoreaHepreaIndonesiaPersian kieliHindi

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
you will allways be my love
Teksti
Lähettäjä Angel60560
Alkuperäinen kieli: Englanti

you will allways be my love

Otsikko
Tu seras toujours mon amour
Käännös
Ranska

Kääntäjä Angel60560
Kohdekieli: Ranska

Tu seras toujours mon amour
Huomioita käännöksestä
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 11 Syyskuu 2007 10:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Syyskuu 2007 10:47

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 Syyskuu 2007 07:00

Angel60560
Viestien lukumäärä: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...