Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



20Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - you will allways be my love

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΚινέζικα απλοποιημέναΓαλλικάΙταλικάΙαπωνέζικαΚινέζικαΑραβικάΡωσικάΕλληνικάΚορεάτικαΕβραϊκάΙνδονησιακάΠερσική γλώσσαΧίντι

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
you will allways be my love
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Angel60560
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

you will allways be my love

τίτλος
Tu seras toujours mon amour
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Angel60560
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Tu seras toujours mon amour
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 11 Σεπτέμβριος 2007 10:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Σεπτέμβριος 2007 10:47

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 Σεπτέμβριος 2007 07:00

Angel60560
Αριθμός μηνυμάτων: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...