Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



20ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - you will allways be my love

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیچینی ساده شدهفرانسویایتالیاییژاپنیچینی سنتیعربیروسییونانیکره ایعبریاندونزیاییفارسیهندی

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

عنوان
you will allways be my love
متن
Angel60560 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

you will allways be my love

عنوان
Tu seras toujours mon amour
ترجمه
فرانسوی

Angel60560 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tu seras toujours mon amour
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 11 سپتامبر 2007 10:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 سپتامبر 2007 10:47

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 سپتامبر 2007 07:00

Angel60560
تعداد پیامها: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...