Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - İngilizce-Fransızca - you will allways be my love

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBasit ÇinceFransızcaİtalyancaJaponcaÇinceArapçaRusçaYunancaKoreceİbraniceEndonezceFarsçaHintçe

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
you will allways be my love
Metin
Öneri Angel60560
Kaynak dil: İngilizce

you will allways be my love

Başlık
Tu seras toujours mon amour
Tercüme
Fransızca

Çeviri Angel60560
Hedef dil: Fransızca

Tu seras toujours mon amour
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ou : tu demeureras mon amour pour toujours...
Ou, plus proche du texte : tu seras toujours mon amour.
Mais celle que j'ai donnée est plus métaphorique et belle.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 11 Eylül 2007 10:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Eylül 2007 10:47

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
à noter que (je suis d'accord là-dessus avec toi) même si ta version est plus "métaphorique et belle", je vais rectififer avec "tu seras toujours mon amour", parceque cette dernière version s'adresse plus précisément à quelqu'un dont on est amoureux, alors que "tu seras toujours dans mon coeur" pourrait tout aussi bien s'adresser à un ami ou à un parent. Le texte anglais est sans ambiguité ("my love".

13 Eylül 2007 07:00

Angel60560
Mesaj Sayısı: 11
C'est comme tu veux. T'as sans doute raison, mais j'étais vraiment séduit par celle de départ donc...