Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Si je vais a New York , je visiterais la Statue...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelsk

Kategori Tale - Dagligliv

Titel
Si je vais a New York , je visiterais la Statue...
Tekst
Tilmeldt af anis69
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Si je vais a New York , je visiterais la Statue de la liberté avec mes parents.J'aimerais aussi visité wall sreet avec mes amis et d'allé à la fête foraine pour m'amuser.Pour la fin de ma journée j'aimerais allé dans le centre de New York pour regardé les batîments géants de New York.
Bemærkninger til oversættelsen
anglais

Titel
Going to New York
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Angelus
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

If I go to New York, I would visit the Statue of Liberty with my parents. I'd also like to visit Wall Street with my friends and to go to the amusement park to have some fun. At the end of my day I would like to go to downtown New York to look at the giant buildings of New York.
Bemærkninger til oversættelsen
The first two verbs in the English translation
...go...
and
...would visit...
exactly reflect the grammatical inaccuracy of the original (which needless to say is shot through with other problems as well.)

sreet
in the original text was corrected to
Street
in the translation.

-Ian
Senest valideret eller redigeret af IanMegill2 - 30 September 2007 04:46