Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Si je vais a New York , je visiterais la Statue...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

طبقه گفتار - زندگی روزمره

عنوان
Si je vais a New York , je visiterais la Statue...
متن
anis69 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Si je vais a New York , je visiterais la Statue de la liberté avec mes parents.J'aimerais aussi visité wall sreet avec mes amis et d'allé à la fête foraine pour m'amuser.Pour la fin de ma journée j'aimerais allé dans le centre de New York pour regardé les batîments géants de New York.
ملاحظاتی درباره ترجمه
anglais

عنوان
Going to New York
ترجمه
انگلیسی

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If I go to New York, I would visit the Statue of Liberty with my parents. I'd also like to visit Wall Street with my friends and to go to the amusement park to have some fun. At the end of my day I would like to go to downtown New York to look at the giant buildings of New York.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The first two verbs in the English translation
...go...
and
...would visit...
exactly reflect the grammatical inaccuracy of the original (which needless to say is shot through with other problems as well.)

sreet
in the original text was corrected to
Street
in the translation.

-Ian
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 30 سپتامبر 2007 04:46