Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Si je vais a New York , je visiterais la Statue...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Przemówienie - Życie codzienne

Tytuł
Si je vais a New York , je visiterais la Statue...
Tekst
Wprowadzone przez anis69
Język źródłowy: Francuski

Si je vais a New York , je visiterais la Statue de la liberté avec mes parents.J'aimerais aussi visité wall sreet avec mes amis et d'allé à la fête foraine pour m'amuser.Pour la fin de ma journée j'aimerais allé dans le centre de New York pour regardé les batîments géants de New York.
Uwagi na temat tłumaczenia
anglais

Tytuł
Going to New York
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Angelus
Język docelowy: Angielski

If I go to New York, I would visit the Statue of Liberty with my parents. I'd also like to visit Wall Street with my friends and to go to the amusement park to have some fun. At the end of my day I would like to go to downtown New York to look at the giant buildings of New York.
Uwagi na temat tłumaczenia
The first two verbs in the English translation
...go...
and
...would visit...
exactly reflect the grammatical inaccuracy of the original (which needless to say is shot through with other problems as well.)

sreet
in the original text was corrected to
Street
in the translation.

-Ian
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 30 Wrzesień 2007 04:46