Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Si je vais a New York , je visiterais la Statue...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Discurs - Vida quotidiana

Títol
Si je vais a New York , je visiterais la Statue...
Text
Enviat per anis69
Idioma orígen: Francès

Si je vais a New York , je visiterais la Statue de la liberté avec mes parents.J'aimerais aussi visité wall sreet avec mes amis et d'allé à la fête foraine pour m'amuser.Pour la fin de ma journée j'aimerais allé dans le centre de New York pour regardé les batîments géants de New York.
Notes sobre la traducció
anglais

Títol
Going to New York
Traducció
Anglès

Traduït per Angelus
Idioma destí: Anglès

If I go to New York, I would visit the Statue of Liberty with my parents. I'd also like to visit Wall Street with my friends and to go to the amusement park to have some fun. At the end of my day I would like to go to downtown New York to look at the giant buildings of New York.
Notes sobre la traducció
The first two verbs in the English translation
...go...
and
...would visit...
exactly reflect the grammatical inaccuracy of the original (which needless to say is shot through with other problems as well.)

sreet
in the original text was corrected to
Street
in the translation.

-Ian
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 30 Setembre 2007 04:46