Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Si je vais a New York , je visiterais la Statue...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglisht

Kategori Fjalim - Jeta e perditshme

Titull
Si je vais a New York , je visiterais la Statue...
Tekst
Prezantuar nga anis69
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Si je vais a New York , je visiterais la Statue de la liberté avec mes parents.J'aimerais aussi visité wall sreet avec mes amis et d'allé à la fête foraine pour m'amuser.Pour la fin de ma journée j'aimerais allé dans le centre de New York pour regardé les batîments géants de New York.
Vërejtje rreth përkthimit
anglais

Titull
Going to New York
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Angelus
Përkthe në: Anglisht

If I go to New York, I would visit the Statue of Liberty with my parents. I'd also like to visit Wall Street with my friends and to go to the amusement park to have some fun. At the end of my day I would like to go to downtown New York to look at the giant buildings of New York.
Vërejtje rreth përkthimit
The first two verbs in the English translation
...go...
and
...would visit...
exactly reflect the grammatical inaccuracy of the original (which needless to say is shot through with other problems as well.)

sreet
in the original text was corrected to
Street
in the translation.

-Ian
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 30 Shtator 2007 04:46