Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Si je vais a New York , je visiterais la Statue...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 연설 - 나날의 삶

제목
Si je vais a New York , je visiterais la Statue...
본문
anis69에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Si je vais a New York , je visiterais la Statue de la liberté avec mes parents.J'aimerais aussi visité wall sreet avec mes amis et d'allé à la fête foraine pour m'amuser.Pour la fin de ma journée j'aimerais allé dans le centre de New York pour regardé les batîments géants de New York.
이 번역물에 관한 주의사항
anglais

제목
Going to New York
번역
영어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If I go to New York, I would visit the Statue of Liberty with my parents. I'd also like to visit Wall Street with my friends and to go to the amusement park to have some fun. At the end of my day I would like to go to downtown New York to look at the giant buildings of New York.
이 번역물에 관한 주의사항
The first two verbs in the English translation
...go...
and
...would visit...
exactly reflect the grammatical inaccuracy of the original (which needless to say is shot through with other problems as well.)

sreet
in the original text was corrected to
Street
in the translation.

-Ian
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 30일 04:46