Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Inglese - Si je vais a New York , je visiterais la Statue...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseInglese

Categoria Discorso - Vita quotidiana

Titolo
Si je vais a New York , je visiterais la Statue...
Testo
Aggiunto da anis69
Lingua originale: Francese

Si je vais a New York , je visiterais la Statue de la liberté avec mes parents.J'aimerais aussi visité wall sreet avec mes amis et d'allé à la fête foraine pour m'amuser.Pour la fin de ma journée j'aimerais allé dans le centre de New York pour regardé les batîments géants de New York.
Note sulla traduzione
anglais

Titolo
Going to New York
Traduzione
Inglese

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Inglese

If I go to New York, I would visit the Statue of Liberty with my parents. I'd also like to visit Wall Street with my friends and to go to the amusement park to have some fun. At the end of my day I would like to go to downtown New York to look at the giant buildings of New York.
Note sulla traduzione
The first two verbs in the English translation
...go...
and
...would visit...
exactly reflect the grammatical inaccuracy of the original (which needless to say is shot through with other problems as well.)

sreet
in the original text was corrected to
Street
in the translation.

-Ian
Ultima convalida o modifica di IanMegill2 - 30 Settembre 2007 04:46