Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskItalienskTyrkisk

Kategori Chat - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...
Tekst
Tilmeldt af mezu
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder? was machst immer so? liebe grüße

Titel
Ne zaman görüsürüz?
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af mezu
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Koşu nasıldı? Birbirimizi tekrar ne zaman görürüz? Ne yapıyorsun hep böyle? Selamlar
Senest valideret eller redigeret af smy - 15 December 2007 12:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 December 2007 23:09

devrimanna
Antal indlæg: 26
Secondo me sarebbe stato più corretto tradurre in questo modo :
" Come era la corsa? Quando ci rivedremo ancora? Che fai di solito?Ti saluto con affetto

1 December 2007 23:41

mezu
Antal indlæg: 42
Salut devrimanna Credo che il significato di questa traduzione sia corretto

3 December 2007 11:18

idenisenko
Antal indlæg: 113
Koşu nasıldı? Tekrar ne zaman görüşürüz ? Neler yapıyorsun ? Sevgiler selamlar.

14 December 2007 08:43

serhatiktisat
Antal indlæg: 4
was machst du immer so desek daha doğru olur sanırım

14 December 2007 11:49

mezu
Antal indlæg: 42
gramatik olarak dedigin dogru ama ama umgang sprache de bazen kelimeler yutuluyor macht taki st eki zaten du oldugunu belli ediyor

15 December 2007 11:48

megastein
Antal indlæg: 5
Türkçede ne yapıyorsunun sonunda hep böyle olmaz ki... Neler yapıyorsun daha doğru bir tercüme.

15 December 2007 11:55

smy
Antal indlæg: 2481
Could you give me an English bridge please?


CC: iamfromaustria Rumo

15 December 2007 11:57

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
how was the race? when do we see each other again? what do you do all the time? greetings

15 December 2007 12:00

smy
Antal indlæg: 2481
Thanks a lot iamfromastria!
----
I've edited and validated your translation mezu,it was as follows before the edits:
---------
Koşu nasıldı? Ne zaman görüşürüz tekrar? Ne yapıyorsun hep böyle? Sevgiyle selamlar