Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Турецька - wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаІталійськаТурецька

Категорія Чат - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...
Текст
Публікацію зроблено mezu
Мова оригіналу: Німецька

wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder? was machst immer so? liebe grüße

Заголовок
Ne zaman görüsürüz?
Переклад
Турецька

Переклад зроблено mezu
Мова, якою перекладати: Турецька

Koşu nasıldı? Birbirimizi tekrar ne zaman görürüz? Ne yapıyorsun hep böyle? Selamlar
Затверджено smy - 15 Грудня 2007 12:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Грудня 2007 23:09

devrimanna
Кількість повідомлень: 26
Secondo me sarebbe stato più corretto tradurre in questo modo :
" Come era la corsa? Quando ci rivedremo ancora? Che fai di solito?Ti saluto con affetto

1 Грудня 2007 23:41

mezu
Кількість повідомлень: 42
Salut devrimanna Credo che il significato di questa traduzione sia corretto

3 Грудня 2007 11:18

idenisenko
Кількість повідомлень: 113
Koşu nasıldı? Tekrar ne zaman görüşürüz ? Neler yapıyorsun ? Sevgiler selamlar.

14 Грудня 2007 08:43

serhatiktisat
Кількість повідомлень: 4
was machst du immer so desek daha doğru olur sanırım

14 Грудня 2007 11:49

mezu
Кількість повідомлень: 42
gramatik olarak dedigin dogru ama ama umgang sprache de bazen kelimeler yutuluyor macht taki st eki zaten du oldugunu belli ediyor

15 Грудня 2007 11:48

megastein
Кількість повідомлень: 5
Türkçede ne yapıyorsunun sonunda hep böyle olmaz ki... Neler yapıyorsun daha doğru bir tercüme.

15 Грудня 2007 11:55

smy
Кількість повідомлень: 2481
Could you give me an English bridge please?


CC: iamfromaustria Rumo

15 Грудня 2007 11:57

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
how was the race? when do we see each other again? what do you do all the time? greetings

15 Грудня 2007 12:00

smy
Кількість повідомлень: 2481
Thanks a lot iamfromastria!
----
I've edited and validated your translation mezu,it was as follows before the edits:
---------
Koşu nasıldı? Ne zaman görüşürüz tekrar? Ne yapıyorsun hep böyle? Sevgiyle selamlar