Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Turc - wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyItaliàTurc

Categoria Xat - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder?...
Text
Enviat per mezu
Idioma orígen: Alemany

wie war das rennen? Wann sehen wir uns wieder? was machst immer so? liebe grüße

Títol
Ne zaman görüsürüz?
Traducció
Turc

Traduït per mezu
Idioma destí: Turc

Koşu nasıldı? Birbirimizi tekrar ne zaman görürüz? Ne yapıyorsun hep böyle? Selamlar
Darrera validació o edició per smy - 15 Desembre 2007 12:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Desembre 2007 23:09

devrimanna
Nombre de missatges: 26
Secondo me sarebbe stato più corretto tradurre in questo modo :
" Come era la corsa? Quando ci rivedremo ancora? Che fai di solito?Ti saluto con affetto

1 Desembre 2007 23:41

mezu
Nombre de missatges: 42
Salut devrimanna Credo che il significato di questa traduzione sia corretto

3 Desembre 2007 11:18

idenisenko
Nombre de missatges: 113
Koşu nasıldı? Tekrar ne zaman görüşürüz ? Neler yapıyorsun ? Sevgiler selamlar.

14 Desembre 2007 08:43

serhatiktisat
Nombre de missatges: 4
was machst du immer so desek daha doğru olur sanırım

14 Desembre 2007 11:49

mezu
Nombre de missatges: 42
gramatik olarak dedigin dogru ama ama umgang sprache de bazen kelimeler yutuluyor macht taki st eki zaten du oldugunu belli ediyor

15 Desembre 2007 11:48

megastein
Nombre de missatges: 5
Türkçede ne yapıyorsunun sonunda hep böyle olmaz ki... Neler yapıyorsun daha doğru bir tercüme.

15 Desembre 2007 11:55

smy
Nombre de missatges: 2481
Could you give me an English bridge please?


CC: iamfromaustria Rumo

15 Desembre 2007 11:57

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
how was the race? when do we see each other again? what do you do all the time? greetings

15 Desembre 2007 12:00

smy
Nombre de missatges: 2481
Thanks a lot iamfromastria!
----
I've edited and validated your translation mezu,it was as follows before the edits:
---------
Koşu nasıldı? Ne zaman görüşürüz tekrar? Ne yapıyorsun hep böyle? Sevgiyle selamlar