Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Katalanska-Spanska - Nestor..vivia
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Nestor..vivia
Text
Tillagd av
estrellita
Källspråk: Katalanska Översatt av
mfilella
Nestor vivia ja la tercera edat.
Cercà vem CÃzic per Macedònia.
Cassivellauno foragitava els soldats pels caminets estrets i les selves.
El legats fan cesar els militars de l'obra, deixen la lluita i deixen vigilants a les obres.
Titel
Néstor.. vivÃa
Översättning
Spanska
Översatt av
mireia
Språket som det ska översättas till: Spanska
Néstor vivÃa ya la tercera edad.
Buscábamos CÃzic por Macedonia.
Cassivellauno echaba a los soldados hacia los caminitos estrechos y las selvas.
Los legados hacen cesar los militares de la obra, dejan la lucha y dejan vigilantes en las obras.
Anmärkningar avseende översättningen
CÃzic lo he dejado como está, porque no sé si es un nombre de persona, una ciudad... Si es una persona serÃa "biscábamos a CÃzic por Macedonia". En la última frase hay una redundancia, puesto que "los vigilantes de las obras" se repite demasiadas veces, pero es como está en la traducción al catalán.
Senast granskad eller redigerad av
Lila F.
- 17 Mars 2008 11:28
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
10 Mars 2008 09:57
evulitsa
Antal inlägg: 87
Nérstor ya vivÃa en la Tercera edad de los hombres (falta último elemento en la traducción).
Cassivelluan echaba a los soldados de los bosques por caminos estrechos.
Los soldados legados cesan la obra, abandonan la lucha y dejan vigilantes en las obras".
Éstos serÃan mis arreglos. Creo que la traducción se tienen que mejorar. Un saludo