Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Franska-Arabiska - je taime mon amour je te quiterais jamais je...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Poesi - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
je taime mon amour je te quiterais jamais je...
Text
Tillagd av
amandine69
Källspråk: Franska
je taime mon amour je te quiterais jamais
je suis trop bien prés de toi
lenvie de vivre et juste pour toi
car sans toi je ne suis rien
tu me manque mon amour je taime oublie le jamais
bisouxx ta femme
Titel
Ø£Øبك Øبي سو٠لا Ø£Ùارقك أبدا
Översättning
Arabiska
Översatt av
aidememo
Språket som det ska översättas till: Arabiska
Ø£Øبك Øبي سو٠لا Ø£Ùارقك أبدا
أنا Ø£Øسن كثيرا بالقرب منك
الرغبة ÙÙŠ الØياة خاصة لأجلك أنت
لأنني بدونك لا أكون شيئا
تنقصني Øبي Ø£Øبك لاتنساه أبدا
قبلاتي زوجتك
Senast granskad eller redigerad av
NADJET20
- 20 Februari 2008 21:30
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
21 Februari 2008 00:02
Marcelle74
Antal inlägg: 10
The translation is too literal
a better one is:
Ø£Øبّك يا Øبيبي، ولن Ø£Ùارقك أبداً
Ùأنا بقربك أكون ÙÙŠ Ø£Ùضل Øال
تعتريني رغبة ÙÙŠ العيش، العيش من أجلك ÙˆØدك
Ùأنا من دونك لا أساوي شيئاً
أشتاق إليك يا Øبيبي وأØبك
لا تنس ذلك أبداً
قبلاتي
زوجتك