Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Арабська - je taime mon amour je te quiterais jamais je...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАрабськаРумунська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
je taime mon amour je te quiterais jamais je...
Текст
Публікацію зроблено amandine69
Мова оригіналу: Французька

je taime mon amour je te quiterais jamais
je suis trop bien prés de toi
lenvie de vivre et juste pour toi
car sans toi je ne suis rien
tu me manque mon amour je taime oublie le jamais
bisouxx ta femme

Заголовок
أحبك حبي سوف لا أفارقك أبدا
Переклад
Арабська

Переклад зроблено aidememo
Мова, якою перекладати: Арабська

أحبك حبي سوف لا أفارقك أبدا
أنا أحسن كثيرا بالقرب منك
الرغبة في الحياة خاصة لأجلك أنت
لأنني بدونك لا أكون شيئا
تنقصني حبي أحبك لاتنساه أبدا
قبلاتي زوجتك
Затверджено NADJET20 - 20 Лютого 2008 21:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Лютого 2008 00:02

Marcelle74
Кількість повідомлень: 10
The translation is too literal
a better one is:

أحبّك يا حبيبي، ولن أفارقك أبداً
فأنا بقربك أكون في أفضل حال
تعتريني رغبة في العيش، العيش من أجلك وحدك
فأنا من دونك لا أساوي شيئاً
أشتاق إليك يا حبيبي وأحبك
لا تنس ذلك أبداً
قبلاتي
زوجتك