Përkthime - Frengjisht-Arabisht - je taime mon amour je te quiterais jamais je...Statusi aktual Përkthime
Kategori Poezi - Dashuri / Miqësi  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | je taime mon amour je te quiterais jamais je... | | gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
je taime mon amour je te quiterais jamais je suis trop bien prés de toi lenvie de vivre et juste pour toi car sans toi je ne suis rien tu me manque mon amour je taime oublie le jamais bisouxx ta femme |
|
| Ø£ØØ¨Ùƒ ØØ¨ÙŠ Ø³ÙˆÙ Ù„Ø§ Ø£ÙØ§Ø±Ù‚Ùƒ أبدا | | Përkthe në: Arabisht
Ø£ØØ¨Ùƒ ØØ¨ÙŠ Ø³ÙˆÙ Ù„Ø§ Ø£ÙØ§Ø±Ù‚Ùƒ أبدا أنا Ø£ØØ³Ù† كثيرا بالقرب منك الرغبة ÙÙŠ الØÙŠØ§Ø© خاصة لأجلك أنت لأنني بدونك لا أكون شيئا تنقصني ØØ¨ÙŠ Ø£ØØ¨Ùƒ لاتنساه أبدا قبلاتي زوجتك |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga NADJET20 - 20 Shkurt 2008 21:30
Mesazhi i fundit | | | | | 21 Shkurt 2008 00:02 | | | The translation is too literal
a better one is:
Ø£ØØ¨Ù‘Ùƒ يا ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠØŒ ولن Ø£ÙØ§Ø±Ù‚Ùƒ أبداً
ÙØ£Ù†Ø§ بقربك أكون ÙÙŠ Ø£ÙØ¶Ù„ ØØ§Ù„
تعتريني رغبة ÙÙŠ العيش، العيش من أجلك ÙˆØØ¯Ùƒ
ÙØ£Ù†Ø§ من دونك لا أساوي شيئاً
أشتاق إليك يا ØØ¨ÙŠØ¨ÙŠ ÙˆØ£ØØ¨Ùƒ
لا تنس ذلك أبداً
قبلاتي
زوجتك |
|
|