Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Nederländska - Bonjour, je peux effectivement envoyer ce...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaNederländska

Titel
Bonjour, je peux effectivement envoyer ce...
Text
Tillagd av truestar86
Källspråk: Franska

Bonjour, je peux effectivement envoyer ce téléphone en Belgique dans la mesure où le paiement est effectué par PAYPAL. Pour les frais d'envoi, je ne les connais pas et je n'ai pas le temps aujourd'hui de jeter un oeil sur le site de La Poste. Si vous pouvez vous renseigner de votre côté sur le site de La Poste. Merci

Titel
Versturen van een telefoontoestel
Översättning
Nederländska

Översatt av Urunghai
Språket som det ska översättas till: Nederländska

Hallo, ik kan dit telefoontoestel zeker naar België sturen op voorwaarde dat de betaling gebeurt via PAYPAL. Wat de verzendingskosten betreft, ik ken ze niet en ik heb vandaag geen tijd om even een blik te werpen op de site van De Post. Als u zelf de informatie kunt zoeken die u nodig heeft op de site van De Post. Bedankt
Anmärkningar avseende översättningen
Deze tekst is nogal vrij vertaald, zeker de laatste regel. Letterlijk klonk hij veel te stroef, vond ik ("Als u uzelf kunt inlichten langs uw kant")
Senast granskad eller redigerad av Martijn - 14 Maj 2008 20:46