Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Franska - التقاليد والفوارق بين المدن

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelskaFranska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
التقاليد والفوارق بين المدن
Text
Tillagd av roba
Källspråk: Arabiska

بعد تحصيل اختي على شهادة الباكلورية اقترح ابي ان تسافر العائلةبكاملها للمدينة التي ستكمل فيها دراستها الجامعية بعد ان لاقت الفكرة استحسانا من جميع افراد العائلةو اتينا الى الدار البيضاء هنا ادركت الفوارق بين الدارالبيضاء والعيون المكان الدي ترعرعت فيه لولا وجودي هنا ما كنت لاحس يوما ما بروعة المكان الدي كنت اعيش فيه باحتفاضه على تقاليده وتواضع سكانه

Titel
La différence entre Casa Blanca et Layoun
Översättning
Franska

Översatt av imen
Språket som det ska översättas till: Franska

Après que ma soeur ait obtenu son diplôme du baccalauréat, mon père a proposé que toute la famille se déplace pour la ville où ma soeur allait poursuivre ses études universitaires. Et après que tous les membres de la famille aient apprécié cette idée et que nous soyons arrivés à Casa Blanca, j'ai découvert les différences entre Casa Blanca et Layoon, le lieu où j'ai grandi. Si je ne m'étais pas trouvée ici, je n'aurai jamais découvert la splendeur du lieu où je vivais, ses traditions et la modestie de ses habitants.
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 20 December 2005 12:15





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 December 2005 11:37

marhaban
Antal inlägg: 279
Je vois qu’il existe un peut de faute d’orthographe dans ce texte
Comme : après Après
Jamis jamais
j'aurai je n’aurais

20 December 2005 12:14

cucumis
Antal inlägg: 3785
Merci, c'est corrigé.

23 Februari 2006 20:19

marhaban
Antal inlägg: 279
Il parait que la traduction du titre est mal posée elle doit être comme ça :
Les traditions et les différences entre les villes