Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Французский - التقاليد والفوارق بين المدن

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийАнглийскийФранцузский

Категория Повседневность - Повседневность

Статус
التقاليد والفوارق بين المدن
Tекст
Добавлено roba
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

بعد تحصيل اختي على شهادة الباكلورية اقترح ابي ان تسافر العائلةبكاملها للمدينة التي ستكمل فيها دراستها الجامعية بعد ان لاقت الفكرة استحسانا من جميع افراد العائلةو اتينا الى الدار البيضاء هنا ادركت الفوارق بين الدارالبيضاء والعيون المكان الدي ترعرعت فيه لولا وجودي هنا ما كنت لاحس يوما ما بروعة المكان الدي كنت اعيش فيه باحتفاضه على تقاليده وتواضع سكانه

Статус
La différence entre Casa Blanca et Layoun
Перевод
Французский

Перевод сделан imen
Язык, на который нужно перевести: Французский

Après que ma soeur ait obtenu son diplôme du baccalauréat, mon père a proposé que toute la famille se déplace pour la ville où ma soeur allait poursuivre ses études universitaires. Et après que tous les membres de la famille aient apprécié cette idée et que nous soyons arrivés à Casa Blanca, j'ai découvert les différences entre Casa Blanca et Layoon, le lieu où j'ai grandi. Si je ne m'étais pas trouvée ici, je n'aurai jamais découvert la splendeur du lieu où je vivais, ses traditions et la modestie de ses habitants.
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 20 Декабрь 2005 12:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Декабрь 2005 11:37

marhaban
Кол-во сообщений: 279
Je vois qu’il existe un peut de faute d’orthographe dans ce texte
Comme : après Après
Jamis jamais
j'aurai je n’aurais

20 Декабрь 2005 12:14

cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Merci, c'est corrigé.

23 Февраль 2006 20:19

marhaban
Кол-во сообщений: 279
Il parait que la traduction du titre est mal posée elle doit être comme ça :
Les traditions et les différences entre les villes