Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Арабська-Французька - التقاليد والفوارق بين المدن

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаАнглійськаФранцузька

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Заголовок
التقاليد والفوارق بين المدن
Текст
Публікацію зроблено roba
Мова оригіналу: Арабська

بعد تحصيل اختي على شهادة الباكلورية اقترح ابي ان تسافر العائلةبكاملها للمدينة التي ستكمل فيها دراستها الجامعية بعد ان لاقت الفكرة استحسانا من جميع افراد العائلةو اتينا الى الدار البيضاء هنا ادركت الفوارق بين الدارالبيضاء والعيون المكان الدي ترعرعت فيه لولا وجودي هنا ما كنت لاحس يوما ما بروعة المكان الدي كنت اعيش فيه باحتفاضه على تقاليده وتواضع سكانه

Заголовок
La différence entre Casa Blanca et Layoun
Переклад
Французька

Переклад зроблено imen
Мова, якою перекладати: Французька

Après que ma soeur ait obtenu son diplôme du baccalauréat, mon père a proposé que toute la famille se déplace pour la ville où ma soeur allait poursuivre ses études universitaires. Et après que tous les membres de la famille aient apprécié cette idée et que nous soyons arrivés à Casa Blanca, j'ai découvert les différences entre Casa Blanca et Layoon, le lieu où j'ai grandi. Si je ne m'étais pas trouvée ici, je n'aurai jamais découvert la splendeur du lieu où je vivais, ses traditions et la modestie de ses habitants.
Затверджено cucumis - 20 Грудня 2005 12:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Грудня 2005 11:37

marhaban
Кількість повідомлень: 279
Je vois qu’il existe un peut de faute d’orthographe dans ce texte
Comme : après Après
Jamis jamais
j'aurai je n’aurais

20 Грудня 2005 12:14

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Merci, c'est corrigé.

23 Лютого 2006 20:19

marhaban
Кількість повідомлень: 279
Il parait que la traduction du titre est mal posée elle doit être comme ça :
Les traditions et les différences entre les villes