Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-フランス語 - التقاليد والفوارق بين المدن

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 フランス語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
التقاليد والفوارق بين المدن
テキスト
roba様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

بعد تحصيل اختي على شهادة الباكلورية اقترح ابي ان تسافر العائلةبكاملها للمدينة التي ستكمل فيها دراستها الجامعية بعد ان لاقت الفكرة استحسانا من جميع افراد العائلةو اتينا الى الدار البيضاء هنا ادركت الفوارق بين الدارالبيضاء والعيون المكان الدي ترعرعت فيه لولا وجودي هنا ما كنت لاحس يوما ما بروعة المكان الدي كنت اعيش فيه باحتفاضه على تقاليده وتواضع سكانه

タイトル
La différence entre Casa Blanca et Layoun
翻訳
フランス語

imen様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Après que ma soeur ait obtenu son diplôme du baccalauréat, mon père a proposé que toute la famille se déplace pour la ville où ma soeur allait poursuivre ses études universitaires. Et après que tous les membres de la famille aient apprécié cette idée et que nous soyons arrivés à Casa Blanca, j'ai découvert les différences entre Casa Blanca et Layoon, le lieu où j'ai grandi. Si je ne m'étais pas trouvée ici, je n'aurai jamais découvert la splendeur du lieu où je vivais, ses traditions et la modestie de ses habitants.
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 12月 20日 12:15





最新記事

投稿者
投稿1

2005年 12月 20日 11:37

marhaban
投稿数: 279
Je vois qu’il existe un peut de faute d’orthographe dans ce texte
Comme : après Après
Jamis jamais
j'aurai je n’aurais

2005年 12月 20日 12:14

cucumis
投稿数: 3785
Merci, c'est corrigé.

2006年 2月 23日 20:19

marhaban
投稿数: 279
Il parait que la traduction du titre est mal posée elle doit être comme ça :
Les traditions et les différences entre les villes