Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Franceză - التقاليد والفوارق بين المدن

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăEnglezăFranceză

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Titlu
التقاليد والفوارق بين المدن
Text
Înscris de roba
Limba sursă: Arabă

بعد تحصيل اختي على شهادة الباكلورية اقترح ابي ان تسافر العائلةبكاملها للمدينة التي ستكمل فيها دراستها الجامعية بعد ان لاقت الفكرة استحسانا من جميع افراد العائلةو اتينا الى الدار البيضاء هنا ادركت الفوارق بين الدارالبيضاء والعيون المكان الدي ترعرعت فيه لولا وجودي هنا ما كنت لاحس يوما ما بروعة المكان الدي كنت اعيش فيه باحتفاضه على تقاليده وتواضع سكانه

Titlu
La différence entre Casa Blanca et Layoun
Traducerea
Franceză

Tradus de imen
Limba ţintă: Franceză

Après que ma soeur ait obtenu son diplôme du baccalauréat, mon père a proposé que toute la famille se déplace pour la ville où ma soeur allait poursuivre ses études universitaires. Et après que tous les membres de la famille aient apprécié cette idée et que nous soyons arrivés à Casa Blanca, j'ai découvert les différences entre Casa Blanca et Layoon, le lieu où j'ai grandi. Si je ne m'étais pas trouvée ici, je n'aurai jamais découvert la splendeur du lieu où je vivais, ses traditions et la modestie de ses habitants.
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 20 Decembrie 2005 12:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Decembrie 2005 11:37

marhaban
Numărul mesajelor scrise: 279
Je vois qu’il existe un peut de faute d’orthographe dans ce texte
Comme : après Après
Jamis jamais
j'aurai je n’aurais

20 Decembrie 2005 12:14

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Merci, c'est corrigé.

23 Februarie 2006 20:19

marhaban
Numărul mesajelor scrise: 279
Il parait que la traduction du titre est mal posée elle doit être comme ça :
Les traditions et les différences entre les villes